![]() |
![]() |
|
| این است سرگذشت یهود ... |
|
تلمود اشاره می کند که: (( وقتی ربی عقیوا مرد٬ ربی یهودا هناسی به دنیا آمد)) ( قیدوشین ۷۲ ب ) البته مقصود از این سخن آن نیست که فوت ربی عقیوا و تولد ربی یهودا هناسی در یک زمان بوده است زیرا تاریخ ولادت ربی یهودا هناسی سال ۱۳۵ میلادی است در صورتی که ربی عقیوا در سال ۱۳۲ میلادی شهید شده است. مفهوم این گفته آن است که این دو دانشمند بزرگ طی تاریخ ادبیات دینی یهود٬ به دنبال یکدیگر آمدند بدین معنی که آنچه را که ربی عقیوا شروع کرد٬ ربی یهودا هناسی به کمال رسانید. به روایت دیگری ربی عقیوا معمار طرح میشنا بود و ربی یهودا هناسی سازنده آن.
ربی یهودا هناسی فرزند دانشمندی معروف به نام ربان شیمعون بن گملئیل دوم بود٬ و ظاهرا به یک خاندان ثروتمند و متنفذ بستگی داشت. تحصیلات او روشنفکرانه و خالی از تعصب انجام گرفته بود و زبان یونانی را نیک می دانست. و از دوستی با اشراف روم نیز برخوردار بود. دانش و شخصیت والای اجتماعی او دست به هم داده و مقام و نفوذ غیرقابل انکاری در میان یهودیان فلسطین بدست آورده بود و تا زمان مرگش که در سال ۲۱۹یا ۲۲۰ میلادی اتفاق افتاد٬ یعنی بیش از ۵۰ سال منصب ناسی . به معنی رئیس و سرور را در اختیار داشت و مردم او را رسما رهبر جامعه می شناختند. توفیق عظیم زندگانی ربی یهودا هناسی تکمیل مجموعه احکام دینی یهود است٬ که به نام میشنا خوانده شده است. این نام ریشه ای از کلمه شانو به معنی تکرارکردن است٬ و به تعلیمات شفاهی یعنی آنچه که بوسیله تکراری کردن می توان فراگرفت اشاره می کند. این اسم در مقابل کلمه میقرا٬ یعنی قرائت متن کتاب مقدس آورده می شود و از این رو کلمه میشنا بر مجموعه احکام شرعی تورات منقول مستخرج از اسفار پنجگانه تورات مکتوب دلالت می کند. ربی یهودا هناسی موفق شد مجموعه ای از احکام دینی تالیف کند که در سراسر مدارس فلسطین و بابل پذیرفته شود و در نتیجه٬ مجموعه های دیگری که دانشمندان دوره های قبل برای آموزشگاه های خود تدوین کرده بودند٬ از رواج افتاد. زبانی که کتاب میشنا به آن نوشته شده است٬ شکلی از زبان عبری بومی است٬ با زبان عبری کتاب مقدس فرق دارد. و صفت مشخص آن موجز بودن جملات٬ و فقدان پیرایه های ادبی در آن است. این زبان به نحوی قابل ستایش برای تفهیم مطالب کتاب میشنا مناسب است. از قرون وسطی تا به امروز٬ این موضوع مورد بحث قرار گرفته است که آیا ربی یهودا هناسی کتاب میشنا را خود به رشته تحریر درآورده و یا اینکه مندرجات این کتاب تا مدت زمانی سینه به سینه به طور شفاهی نقل شده است. محققان هنوز در این باره توافق کامل ندارند. ولی اکثر دانشمندان با این نظر که میشنا از همان هنگام تدوین در کتابی نوشته شده است موافقند. میشنا در شش قسمت تنظیم شده است که آنها را سداریم جمع سدر یا بخشها می خوانند. هر سدر شامل تعدادی مسخت یا رساله است که جمع کل آنها ۶۳ رساله می شود و هر یک از آنها به فصلها و بندها تقسیم می گردد و جمع کل فصلها به ۵۲۳ می رسد. |
|
+ نوشته شده در
ساعت توسط צורך כור |
|
|
از این دوران که بگذریم٬ به اول قرن دوم میلادی می رسیم و به دو نام برجسته بر می خوریم. نام اول مربوط به ربی یشماعل بن الیشاع است. وی موسس مکتب معروفی بود٬ و در دوران ظلم و شقاوت هادریان امپراطور روم شهید شد. ربی یشماعل در مطالعه شریعت یهود تخصص یافت و اصول تفسیری هفت گانه هیلل را به سیزده اصل رسانید٬ که بعد از وی اصول پذیرفته ای برای تفسیر تورات گردید. کار اصلی او کوششی بود در راه هماهنگ ساختن فتواهای بیشمار علمای یهود به ترتیب ارتباط آنها با متن آیه های کتاب مقدس که از آن استنتاج شده بود. وی تفسیری درباره آیات مربوط به آن قسمت از شریعت یهود که در چهار کتاب آخر اسفار پنچگانه تورات یافت می شوند نوشت٬ ولی فقط تفسیری که درباره سفر خروج کرده بود و آغازش از فصل دوازدهم آن کتاب است به جای مانده است٬ که آن هم بعدا تدوین و تنظیم شده است. این تفسیر به نام مخیلتا یا پیمانه معروف است. کار ربی یشماعیل درباره کتابهای دیگر٬ پایه ای برای تفسیرهای مشابه گردید که بعدا در میشنا وارد شد٬ و من در اینجا به آنها اشاره می کنم. این آثار عبارتند از: سیفرا درباره سفر لاویان٬ که آن را حیابن ابا که در آغاز قرن سوم میلادی می زیست تدوین کرد٬ و سیفره٬ درباره سفر اعداد و سفر تثنیه٬ که بیگمان هر کدام تنظیم کننده جداگانه ای داشته اند٬ و با اینکه این دو کتاب با هم انتشار یافتند معذالک چنین به نظر می رسد که تفسیر سفر اعداد همزمان با کتاب سفیرا تدوین شده٬ و تفسیر سفر تثنیه به زمانی موخرتر تعلق داشته است.
هر دو کتاب سفیره و سفیرا اثری از نفوذ یک استاد بزرگ دیگر٬ یعنی ربی عقیوا ابن یوسف که در سال ۱۳۲ میلادی به دست رومی ها شهید شد٬ دربر دارد. ربی عقیوا علم میدراش را به حد اعلی توسعه داد. وی معتقد بود که حتی یک حرف از کتاب مقدس زائد نیست٬ و نشانه هایی از تیز هوشی و فراست خارق العاده او در تفسیرهائی که نوشته آشکارا دیده می شود. با استفاده از شیوه استنتاج و تفسیر ربی عقیوا هیچ عمل سنتی از شریعت مکتوب در توارت جدا نمی ماند٬ و برای هر سنت می توان به نحوی پایه و اساسی متین و معتبر در آیات کتاب مقدس یافت. ربی عقیوا علاوه بر کار خود به عنوان یک مفسر و یک معلم در ترتیب و تنظیم احکام تورات نیز بسیار کوشید. گفته اند که وی تورات را به صورت حلقه های به هم پیوسته یک زنجیر در آورد. ( آووت ربی ناتان٬ ۱۸ ). از این گفته باید چنین استنباط شود که ربی عقیوا نکات شرعی بسیار زیادی را که تا زمان وی گرد آمده بود مقابله و تطبیق و مرتب کرد٬ و به حق می توان وی را معمار طرح میشنا که یک قرن بعد از او به وجود آمد دانست. بدون پیشگامی و زحمات وی٬ شاید هرگز تلمود تدوین نمی شد و شاگردان او در همان راهی که وی نشان داده بود پیش رفتند٬ و نفوذ موثری در علم تحصیل تورات برای نسلهای بعدی به جای گذاشتند. مهمترین این شاگردان ربی مئیر است. ولی مولف یک میشنا بود که ربی یهودا هناسی از آن میشنا به عنوان زمینه کار خود در تدوین میشنای فعلی که اکون در دست ما است استفاده کرد. |
|
+ نوشته شده در
ساعت توسط צורך כור |
|
|
پیش از فاجعه خرابی بیت همیقداش ( بیت المقدس ) و انقراض دولت یهود، ربان یوحانان بزرگترین مخالف نظریه صادوقیان درباره تورات بود. وی با دلایل عقلانی ثابت کرد که آن طرز تلقی و نظر نارسا است، و حوادث بعدی ضعف موقعیت صادوقیان و نیروی معنوی و روحانی فریسیان را عملا ثابت کرد. در نظر صادوقیان دین یهود عبارت از روشی محدود و تعصب آمیز بود که با پیروی از احکام اسفار پنچگانه برای همیشه ثابت می ماند و گذشته از آن به نحوی جدایی ناپذیر با آئین عبادت در معبد بیت همیقداش بستگی داشت. بنابراین هنگامی که دوره معبد بیت همیقداش به پایان رسید صادوقیان نیز بلافاصله پس از آن از بین رفتند و از این رو نظریه توجه به تورات منقول فریسیان در آن زمانهای بحرانی پشتیبانی و استواری قابل توجهی بدست آورد. تورات منقول به وسیله انطباق با شرایط و وضع تازه ای که ایجاد شده بود، دین را زنده نگاهداشت، و هیچ کس بیش از ربان یوحانان بن زکای در این امر توفیق حاصل نکرد. وی دانشی را که از استادش هیلل آموخته بود در دانشگاه خود در یونه به شاگردانش آموخت و ایشان نیز به نوبه خود معلمان نسل آینده شدند. ربان یوحانان بدینگونه حلقه ای دیگر در سلسله دانش روایتی و سنتی یهود ایجاد کرد.
|
|
+ نوشته شده در
ساعت توسط צורך כור |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو وبلاگ عناوین مطالب وبلاگ |
| درباره وبلاگ |
ای دختر صهیون ترنم نما.
حداوند میفرماید: من پادشاه برگزیده خود را در صهیون کوه مقدس خود بر تخت نشانده ام. ( مزمور داود 2: 6 ) سوره 17: الإسراء وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ﴿81﴾ و بگو حق آمد و باطل نابود شد آرى باطل همواره نابودشدنى است (81) سوره 2: البقرة يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿47﴾ اى فرزندان اسرائيل از نعمتهايم كه بر شما ارزانى داشتم و [از] اينكه من شما را بر جهانيان برترى دادم ياد كنيد (47) سوره 45: الجاثية وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿16﴾ و به يقين فرزندان اسرائيل را كتاب [تورات] و حكم و پيامبرى داديم و از چيزهاى پاكيزه روزيشان كرديم و آنان را بر مردم روزگار برترى داديم (16) سوره 26: الشعراء كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿59﴾ [اراده ما] چنين بود و آن [نعمتها] را به فرزندان اسرائيل ميراث داديم (59) سوره 17: الإسراء وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الأَرْضَ فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا ﴿104﴾ و پس از او ( موسی ) به فرزندان اسرائيل گفتيم در اين سرزمين ( سرزمین موعود ) ساكن شويد پس چون وعده آخرت فرا رسد شما را همه با هم محشور مىكنيم (104) سوره 2: البقرة يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿122﴾ اى فرزندان اسرائيل نعمتم را كه بر شما ارزانى داشتم و اينكه شما را بر جهانيان برترى دادم ياد كنيد (122) |
| پیوندهای روزانه |
|
انجمن کلیمیان تهران آرشیو پیوندهای روزانه |
| پیوندها |
|
پاسارگارد تلمود تورا ی کنیسای پل چوبی ژنرال شکست خورده |
|
RSS
|